Tekst 1.
Mike werkt op kantoor. Hij wil broodjes bestellen voor zijn collega’s belt een broodjeszaak.麥克在辦公室上班。他想幫他同事買麵包所以打電話去麵包店。
Dit is het antwoordapparaat van Broodjeszaak Berenlekker.
Op dit moment is niemand aanwezig.
這是 Broodjeszaak Berenlekker 的答錄機。目前無人接聽。
Op maandag tot en met donderdag zijn wij open van 9 uur tot 5.
Vrijdag zijn we van half 9 tot half 1 open.
我們的營業時間為週一至週四上午 9:00 至下午 5:00。週五營業時間為上午 8:30 至下午 12:30。
Spreek uw naam en telefoonnummer in, dan bellen wij u zo snel mogelijk terug.
請留下您的姓名和電話號碼,我們會盡快回電給您。
U kunt uw vraag ook per e-mail opsturen naar info.berenlekker.nl
Wij mailen u dan zo snel mogelijk terug.
您也可以透過email將問題發送至 info.berenlekker.nl。
我們會盡快email回覆您。
Heeft u vragen over onze prijzen? Kijk dan op http://www.berenlekker.nl.
Ook vindt u daar informatie over bestellingen.
您對我們的價格有任何疑問嗎?請造訪 http://www.berenlekker.nl。
您也可以在那裡找到有關訂購的資訊。
Tekst 2.
Maria is met haar man bij de apotheek. 瑪利亞和她先生在藥局。
Goedemorgen. 早安
Dag. Ik zoek keelsnoepjes. Ik moet veel hoesten.Mijn keel kriebelt en doet pijn.早安,我在找喉糖。我咳嗽得很厲害。我的喉嚨又癢又痛。
Dan kunt u beter een hoestdrankje. Of tabletjes nemen.En veel thee met honing drinken. 那麼你最好服用止咳糖漿或藥片並喝大量加蜂蜜的茶。
Oké. Dan doe maar tabletjes. Hoestdrank vind ik vies.好,那請給我藥片,我覺得咳嗽糖漿很難喝。
Dat is goed.Dat kost 8,25 euro. 好的,沒問題。這樣€8,25
Ik heb alleen 50 euro.Is dat erg?我只有€50。這樣會很糟/麻煩嗎?
Nee hoor. Ik heb wel wisselgeld.不會,我有零錢。
Dan krijgt u nog terug. 40 en 1,75 euro, alsjeblieft.找您€41,75
Dank u wel. 謝謝
Tekst 3.
Nabil heeft een nieuw baan. Zijn baas vertelt iets.奈碧兒有一個新的工作,他老闆在告訴他一些事情。
Oké Nabil, wat handige informatie voor als je materiaal wilt bestellen, zoals pennen.
好的,奈碧兒,這是一些有用的資訊,如果你想訂購鋼筆之類的用品。
De afdeling inkoop doet de bestellingen.
採購部門負責處理訂單。
Inkoop zit op de tweede verdieping, kamer 2.3, naast verkoop in 2.2.
採購部門在二樓的2之3室,在2之2室銷售部門的旁邊。
Je kijkt zo naar binnen vanuit de kantine.Als je iets wilt bestellen, vul je dit formulier in.Dat lever je dan in bij inkoop.
你可以從餐廳看到裡面。如果你想訂購東西,請填寫這張表格。然後交給採購部門。
Als de bestelling binnen is, hoor je dat van inkoop.Meestal bellen ze even, of ze sturen een mailtje.En als het een klein pakket is, leggen ze dat meteen in je postvak.訂單收到後,採購部門會與你聯絡。大多時候他們會打電話或email通知。如果包裹很小,他們會馬上放到你的郵箱裡。
Tekst 4.
Olek luistert naar het journaal op de radio.歐雷在聽新聞廣播。
Goedemiddag. Dit is het journaal van 1 uur. De basiszorgverzekering wordt duurder in Nederland.
午安.這是1點新聞。荷蘭基本醫療保險費用正在變得更貴。
Inwoners gaan ongeveer 150 euro per persoon meer betalen per jaar.
Dat is berekend met gegevens van de vier grootste zorgverzekeraars CZ, Zilveren Kruis, Mensis en VGZ. CZ verhoogt de prijzen het meest, met 11 procent.
居民每人每年將多支付約150歐元。此計算基於四大醫療保險公司的數據:CZ、Zilveren Kruis、Mensis 和 VGZ。 CZ 的漲價幅度最大,高達11%。
En Mensis het minst, met 6 procent. Sommige aanvullende verzekeringen stijgen zelfs wel met 50 procent.
其中Mensis的費率最低,僅6%。一些補充保險的費率甚至上漲了50%。
Bij de vier grote zorgverzekeraars wordt deze verzekering 200 euro duurder per jaar. Dat is meer dan vorig jaar.Toen betaalden we gemiddeld 75 euro
四大健康保險公司每年將這項保險的費用提高200歐元。這比去年我們平均支付的75歐元還要高。
Tekst 5.
Sophia heeft een nieuwe baan.蘇菲亞有一個新工作
Nou, je eerste dag.Een belangrijke regel is dat de telefoon altijd voorgaat.
嗯,這是你的第一天。一個最重要的規則是,電話永遠優先。
Dus ook al ben je nog zo druk, maakt niet uit, je neemt hem altijd op.
Als iemand de directeur wil spreken, dan verbind je niet meteen door.
Je kijkt dan eerst in zijn agenda.Ook vraag je waar het over gaat.
所以無論你有多忙,你都要接電話。如果有人想和主管通話,你不能立刻轉接電話。
你得先查看他的行程表。同時詢問是(要和主管討論)關於什麼事情。
Als hij dan tijd heeft, dan toets je een 1.Als er iemand belt voor de afdeling inkoop, die kun je dan meteen door verbinden.Je toetst dan de 4.
如果他(主管)有空,你就按1。如果有人打給採購部門,你可以立即按4然後轉接。
Als Evelien pauze heeft, dan moet je ook voor haar de telefoon opnemen en zo.
Dan schrijf je de naam op van de beller en dan zeg je dat Evelien terugbelt.
Vergeet ook niet het telefoonnummer.
當 Evelien 休息時,你也應該幫她接電話等等。然後記下來電者的姓名,告訴她 Evelien 會回電。也別忘了記下電話號碼。
Tekst 6.
Yolanda volgt een cursus Spaans, samen met Mariska. Mariska praat met de docent.約蘭達和瑪利斯嘉一起上西班牙文課。瑪利斯嘉和老師說話。
Olaf, mag ik iets vragen?歐拉夫,我可以問些問題嗎?
Natuurlijk.當然
Volgende les, maandag, moeten we die opdracht inleveren.Maar ik ga dit weekend weg, dus dat lukt me niet.Mag ik de opdracht ook vrijdag inleveren?我們必須在下刺上課(也就是星期一)交作業。但是我這個週末要出門,所以交不了。我可以周五交嗎?
Dat is wel wat laat. Woensdag anders? 這樣有點太晚了,週三呢?
Ja, dat lukt ook wel. 好,那樣也可以。
Oké, mooi. 太好了
Wil je de opdracht dan mailen? Op woensdag werk ik thuis.Ik kan hem dus niet op school uit mijn postvakje halen.En met de post naar mijn huis sturen duurt wel lang.
你介意把作業寄郵件嗎?我星期三在家上班。所以我沒辦法從學校的信箱取。而且郵寄到回家又要花很久時間。
Oké. 沒問題
Tekst 7.
Fabio is met zijn vriendin Sabine bij de bank. 法比歐和她女友莎賓納在銀行。
Hallo, ik heb een probleem. Ik heb geen pinpas meer.
您好,我有一個問題。我沒有金融卡了。
Wat is er met uw pinpas gebeurd? Is hij gestolen of niet meer geldig?
你的金融卡怎麼了?被偷走還是無效了?
Nee, ik ben hem kwijt.
不是,我遺失我的金融卡。
Oh, wanneer is dat gebeurd?
喔,是什麼時候發生的呢?
Gisteren ging ik boodschappen doen, maar toen was hij weg. Ik denk dus de dag voor gisteren. Maar ik kon pas vandaag hierheen komen.
昨天我去買菜,他不見了。我記得應該是前天吧。不過我今天才來。
Oké, heeft u uw pinpas al geblokkeerd? Dan krijgt u per post een nieuwe.
好的,您已經凍結金融卡了嗎?您會透過郵件收到一張新的卡片。
Ja, heb ik gedaan.
是的,我已經做了。
Goed, dan is alles geregeld. U kunt weer geld opnemen als u uw nieuwe pas heeft.
好的,一切都安排好了。拿到新卡後,您就可以再次提款了。
Tekst 8.
Aron is postbode. Hij luistert naar zijn collega’s Menno en Johan. 艾隆是郵差。他在聽他同事米農和約翰說話。
Hey Johan, ken jij nog iemand die hier wil komen werken?
嘿,約翰,你認識有誰想來這裡工作嗎?
Wat voor iemand?
你想找怎樣的人?
Nou ja, oud of jong, maakt niet uit. En hij hoeft ook geen ervaring te hebben.
Iemand die vroeg op kan staan.
嗯,年紀大小都沒關係。而且他不需要任何經驗。只要能早起就好。
Nou, mijn neef Lars misschien. Hoe vroeg moet hij dan beginnen?
嗯,我姪子拉斯可能會想。他幾點開始工作?
Nou ja, ik begin altijd al om vijf uur. Maar dat hoeft Lars nog niet hoor. Hij moet dan om zes uur. En dan is hij rond twaalf uur klaar. Of heel soms om één uur. Ik zal hem eens vragen. Laat hem maar even bellen naar Esther.
嗯,我總是五點開始。不過拉斯現在還不用。他必須六點到。然後大概中午就完成了。或者偶爾一點就完成了。我會問他。讓他給艾絲特打個電話。
Tekst 9.
Zaïra kijkt naar het journaal op televisie. 莎拉在看電視新聞。
Gisteren was het de drukste dag van het jaar op Schiphol Airport.
昨天是史基浦機場整年中最忙的一天。
Er waren 1300 vluchten.
共有1300班班機。
Er waren ruim 170.000 passagiers op Schiphol, tegenover 180.000 op de rukste dag vorige zomer.
史基浦機場當天接待旅客超過 17 萬名,去年夏天最繁忙的一天接待旅客人數為 18 萬名。
Schiphol heeft extra personeel ingezet. Daarom waren de rijen voor het inchecken niet langer dan normaal. Ook de rij bij de paspoortcontrole was niet langer.
史基浦機場增派了工作人員。因此,報到排隊時間沒有比平常長。海關排隊人潮也沒有比較長。
Alleen op de parkeerplaats was het lastig om een plek te vinden.
只是在停車場很難找到車位。
Alle reizigers kregen gisteren wel gratis ijs. IJsfabrikant Ola bestond 20 jaar en trakteerde.
所有旅客昨天都得到免費冰淇淋。冰淇淋製造商Ola成立20年並請大家吃冰。
Een hele fijne traktatie op zo’n warme dag.
在如此炎熱的天氣裡,這真是一種很好的享受。
Tekst 10.
Dawid praat op zijn werk met zijn baas. 達維和他老闆討論他的工作
Gefeliciteerd met je nieuwe baan. Wel jammer dat je weggaat.
恭喜你找到新工作。可惜你要離開了。
Jeroen gaat jou vervangen. Volgende week leg je het werk aan hem uit.
傑倫將接替你。下週你得向他解釋一下工作內容。
Dan kun je deze week je eigen werk eerst afmaken. Voordat je weggaat moet je alles opruimen.
那你這週就先做好自己的工作。你離開前,需要把所有東西都收拾好。
Petra, kan je daarmee helpen? Je mag je werkkleding gewoon meenemen trouwens.
Maar natuurlijk moet je wel je sleutel inleveren. Dat moet op je laatste dag bij Irene.
佩特拉,你能幫忙嗎?順便說一下,你可以帶上你的工作服。不過,你當然得交出你的鑰匙。你必須在和艾琳共事的最後一天交上去。

